-
1 mit Ausdruck
нареч.общ. выразительно, с чувством -
2 mit Ausdruck singen
предл.общ. (etw.) петь с выражением, (etw.) петь с чувством -
3 mit Ausdruck spielen
предл.общ. (etw.) играть (что-л.) с выражением, (etw.) играть (что-л.) с чувствомУниверсальный немецко-русский словарь > mit Ausdruck spielen
-
4 ein Lied mit Ausdruck vortragen
ein Lied mit Ausdruck vortragenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > ein Lied mit Ausdruck vortragen
-
5 Ausdruck
Ausdruck I m -(e)s,..drücke выраже́ние, проявле́ниеeinem Gedanken Ausdruck geben вы́разить мысльeinem Wunsch Ausdruck verleihen вы́сказать жела́ниеseiner Meinung freien Ausdruck geben откры́то выска́зывать своё́ мне́ниеseiner Unzufiedenheit lauten Ausdruck geben гро́мко выража́ть своё́ недово́льствоgenehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung разреши́те вы́разить Вам моё́ весьма́ высо́кое уваже́ние (в официа́льном письме́)etw. zum Ausdruck bringen вы́разить (что-л.)zum Ausdruck kommen найти́ выраже́ние, прояви́ться (в чем-л.); вы́литься (во что-л.)Ausdruck выраже́ние (лица́), ми́наseinem Gesicht einen unnahbaren Ausdruck geben прида́ть своему́ лицу́ непристу́пное выраже́ниеseinem Gesicht einen freundlichen Ausdruck geben прида́ть своему́ лицу́ неприве́тливое выраже́ниеein Gesicht ohne Ausdruck невырази́тельное лицо́Ausdruck выраже́ние, вырази́тельность, экспре́ссия; чу́вствоviel Ausdruck in etw. (A) legen произноси́ть (что-л.) с большо́й экспре́ссий; де́лать (что-л.) с большо́й экспре́ссий; произноси́ть (что-л.) о́чень вырази́тельно; де́лать (что-л.) о́чень вырази́тельноetw. mit Ausdruck singen петь с выраже́нием; петь с чу́вствомetw. mit Ausdruck spielen игра́ть (что-л.) с выраже́нием; игра́ть (что-л.) с чу́вствомAusdruck выраже́ние, оборо́т ре́чиein gewählter Ausdruck изы́сканное выраже́ниеein schiefer Ausdruck неуда́чное выраже́ниеein treffender Ausdruck ме́ткое выраже́ниеseine Ausdrücke wählen выбира́ть выраже́ния, следи́ть за свое́й ре́чьюnach Ausdrücken suchen поды́скивать слова́, поды́скивать выраже́ния, затрудня́ться назва́ть (что-л.) подходя́щим сло́вомAusdruck II m -(e)s полигр. оконча́ние печа́тания (тиража́) -
6 Ausdruck
Ausdruck1〈m.; meervoud Ausdrücke〉1 uitdrukking ⇒ woord, term3 uitdrukkingswijze ⇒ formulering, stijl4 uitdrukking ⇒ gelaatsuitdrukking, expressie5 uitdrukking ⇒ uitdrukkingskracht, gevoel♦voorbeelden:sich im Ausdruck vergreifen • een verkeerde term gebruikendie Krise fand in dem Streik ihren Ausdruck • de crisis kwam in de staking tot uitingmit dem Ausdruck meiner vorzüglichen Hochachtung • met gevoelens van hoogachtingeine Absicht zum Ausdruck bringen • een bedoeling kenbaar maken3 Flüssigkeit, Gewandtheit im Ausdruck besitzen • (a) vloeiend, gemakkelijk spreken; (b) een vlotte pen, stijl hebbenmit verlorenem Ausdruck dasitzen • in mijmeringen verzonken zittenein Lied mit Ausdruck vortragen • een lied met gevoel voordragen————————Ausdruck2〈m.; meervoud Ausdrucke〉 -
7 Ausdruck
I m -(e)s,..drücke1) выражение, проявлениеseiner Meinung freien Ausdruck geben — открыто высказывать своё мнениеseiner Unzufriedenheit lauten Ausdruck geben — громко выражать своё недовольствоgenehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung — разрешите выразить Вам моё весьма высокое уважение ( в официальном письме)etw. zum Ausdruck bringen — выразить что-л.zum Ausdruck kommen — найти выражение, проявиться (в чём-л.); вылиться (во что-л.)seinem Gesicht einen unnahbaren ( freundlichen) Ausdruck geben — придать своему лицу неприступное ( приветливое) выражение3) выражение, выразительность, экспрессия; чувствоviel Ausdruck in etw. (A) legen — произносить ( делать) что-л. с большой экспрессией ( очень выразительно)4) выражение, оборот речиseine Ausdrücke wählen — выбирать выражения, следить за своей речьюnach Ausdrücken suchen — подыскивать слова ( выражения), затрудняться назвать что-л. подходящим словомII m -(e)s полигр.2) выч. тех. вывод на печать, распечатка -
8 Ausdruck
Au sdruck m1. <- drücke>mathematischer/arithmetischer/logischer \Ausdruck wyrażenie matematyczne/arytmetyczne/logiczne2) ling ([fachsprachlicher] Terminus, Wendung) wyraz m, wyrażenie nt (fam: [ordinäre/gewählte/obsolete/treffende] Ausdrucksweise hum)Ausdrücke gebrauchen [o im Munde führen/an sich haben] ( fam) wyrażać się ( pot) [nieprzyzwoicie], używać "brzydkich" słów ( pot)sich im \Ausdruck vergreifen powiedzieć coś zbyt dasadnie [o ordynarnie/potocznie/jowialnie]er besitzt große Gewandtheit im \Ausdruck jest bardzo elokwentny [o wymowny] ma dar [o łatwość] wymowyveralteter \Ausdruck Archaismus m ( iron)das ist gar kein \Ausdruck! to zbyt łagodnie powiedziane!mit \Ausdruck [ein Gedicht] vortragen/[einen Song] singen recytować [wiersz]/śpiewać [pieśń]z uczuciem; ( Zeichen innerer Beschaffenheit)einer S. \Ausdruck geben [o verleihen] [na]dać czemuś wyraz[in etw ( dat) ] zum \Ausdruck kommen wyrazić się [w czymś]etw zum \Ausdruck bringen dać czemuś wyrazseine Meinung kommt in seinem Verhalten zum \Ausdruck jego zdanie wyraża się w jego zachowaniuals \Ausdruck meiner Dankbarkeit jako wyraz mojej wdzięczności -
9 Ausdruck
Áusdruck I m -(e)s,..drücke1. тк. sg спо́соб [мане́ра] выраже́ния2. тк. sg выраже́ние; проявле́ние3. тк. sg выраже́ние, вырази́тельность; чу́вство, экспре́ссия4. выраже́ние ( лица); ми́на (разг.)5. выраже́ние, оборо́т ре́чиfá chsprachlicher A usdruck — те́рмин
Áusdruck II m -(e)s, -e1. вчт. распеча́танные да́нные, распеча́тка2. полигр. оконча́ние печа́тания ( тиража) -
10 Ausdruck
m söz, ifadə; ein veralteter \Ausdruck arxaizm; mit \Ausdruck ifadəli; zum \Ausdruck bringen ifadə etmək; zum \Ausdruck kommen bildirilmək, ifadə edilmək -
11 ausdruck
Ausdruck I. m, Ausdrücke 1. израз; 2. o.Pl. изражение; 3. o.Pl. стил, начин на изказване; ein passender Ausdruck подходящ израз; etw. (Akk) zum Ausdruck bringen изразявам нещо; zum Ausdruck kommen намирам израз, изразявам се, проявявам се, показвам се. II. m, -e разпечатка (чрез компютърен принтер).* * *der, -e израз; изражение; zum = bringen изразявам; mit = изразително. -
12 mit dem Ausdruck meiner vorzüglichen Hochachtung
mit dem Ausdruck meiner vorzüglichen HochachtungWörterbuch Deutsch-Niederländisch > mit dem Ausdruck meiner vorzüglichen Hochachtung
-
13 mit verlorenem Ausdruck dasitzen
mit verlorenem Ausdruck dasitzenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > mit verlorenem Ausdruck dasitzen
-
14 Ausdruck
m; -(e)s, Ausdrücke1. (Wort) word, term; (Redewendung) expression, phrase; idiomatischer Ausdruck idiomatic expression, idiom; ordinärer Ausdruck vulgar expression, vulgarism; technischer oder fachlicher Ausdruck technical term; veralteter Ausdruck obsolete expression, archaism; Ausdrücke gebrauchen use swearwords, curse; du sollst solche Ausdrücke nicht gebrauchen you shouldn’t use such language ( oder language like that); sie hat sich im Ausdruck vergriffen her choice of words was most unfortunate; ärgerlich? - das ist gar kein Ausdruck annoyed? - that’s putting it mildly!2. nur Sg. expression; einem Gefühl etc. Ausdruck geben oder verleihen put into words, give expression to, express; zum Ausdruck bringen express, voice; zum Ausdruck kommen be expressed, find expression, manifest itself (in + Dat in); der Erwartung Ausdruck geben, dass... express the hope that; als Ausdruck meiner Dankbarkeit as a sign ( oder token) of my gratitude; mit dem Ausdruck tiefen Bedauerns / Mitgefühls with deepest regret / sympathy; der Dreck hier ist Ausdruck unserer Einstellung zur Natur this mess is indicative of our attititude toward(s) nature3. meist Sg.; (Gesichtsausdruck) expression; ohne jeden Ausdruck in der Stimme: in a deadpan tone; er hat mit viel Ausdruck gesprochen he put a lot of expression into it ( oder his speech etc.)4. nur Sg. Ausdrucksweise—* * *der Ausdruck(Begriff) term; expression; phrase;(Drucker) printout;(Miene) expression;die Ausdruck(Mathematik) expression* * *Aus|druck Im pl - drücke1) no pl (= Gesichtsausdruck) expressionder Áúsdruck ihrer Gesichter — the expression(s) on their faces
2) no plals Áúsdruck meiner Dankbarkeit — as an expression of my gratitude
ohne jeden Áúsdruck singen/spielen — to sing/play without any expression
in seinen Worten/seinem Verhalten kam Mitleid zum Áúsdruck — his words expressed/his behaviour (Brit) or behavior (US) showed his sympathy
das ist gar kein Áúsdruck! — that's not the word for it
IIsich im Áúsdruck vergreifen — to use the wrong word
m pl - drucke(von Computer etc) printout, hard copyÁúsdruck in Datei (Druckoption) — print to file
* * *der1) enunciation2) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) expression3) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) expression4) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) expression5) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) expression6) (a small group of words (usually without a finite verb) which forms part of an actual or implied sentence: He arrived after dinner.) phrase7) (a word or expression: Myopia is a medical term for short-sightedness.) term* * *Aus·druck1<- drücke>m1. (Bezeichnung) expressiones gibt einen bestimmten \Ausdruck dafür there's a certain word for itein schwäbischer \Ausdruck a Swabian turn of phrase a. hum▪ der/ein/als \Ausdruck seiner Dankbarkeit/Liebe gen the/an/as an expression of one's gratitude/loveetw zum \Ausdruck bringen, einer S. dat \Ausdruck geben [o verleihen] (geh) to express [or give expression to] sthseine Dankbarkeit zum \Ausdruck bringen to voice [or express] one's gratitude, to give expression to one's gratitudein seinen Worten kam Mitleid zum \Ausdruck his words expressed his sympathygewandt im \Ausdruck sein to have an elegant mode of expressionsich akk im \Ausdruck vergreifen to use the wrong approach; (kompliziert ausdrücken) to use long words5. MATH expression, termAus·druck2<- drucke>m [computer] print-out, hard copy spec* * *Ider; Ausdruck[e]s, Ausdrücke1) expressionzum Ausdruck kommen — be expressed; find expression
etwas zum Ausdruck bringen — express something; give expression to something
einer Sache (Dat.) Ausdruck geben od. verleihen — (geh.) express something
du hast dich im Ausdruck vergriffen — your choice of words is most unfortunate
IIdumm/ärgerlich usw. ist gar kein Ausdruck — stupid/angry etc. isn't the word for it
der; Ausdruck[e]s, Ausdrucke (Nachrichtenw., DV) print out* * *Ausdruck1 m; -(e)s, Ausdrückeidiomatischer Ausdruck idiomatic expression, idiom;ordinärer Ausdruck vulgar expression, vulgarism;fachlicher Ausdruck technical term;veralteter Ausdruck obsolete expression, archaism;Ausdrücke gebrauchen use swearwords, curse;du sollst solche Ausdrücke nicht gebrauchen you shouldn’t use such language ( oder language like that);sie hat sich im Ausdruck vergriffen her choice of words was most unfortunate;2. nur sg expression;einem Gefühl etcverleihen put into words, give expression to, express;zum Ausdruck bringen express, voice;zum Ausdruck kommen be expressed, find expression, manifest itself (in +dat in);der Erwartung Ausdruck geben, dass … express the hope that;als Ausdruck meiner Dankbarkeit as a sign ( oder token) of my gratitude;mit dem Ausdruck tiefen Bedauerns/Mitgefühls with deepest regret/sympathy;der Dreck hier ist Ausdruck unserer Einstellung zur Natur this mess is indicative of our attititude toward(s) natureohne jeden Ausdruck in der Stimme: in a deadpan tone;Ausdruck2 m; -(e)s, -e; IT printout* * *Ider; Ausdruck[e]s, Ausdrücke1) expressionzum Ausdruck kommen — be expressed; find expression
etwas zum Ausdruck bringen — express something; give expression to something
einer Sache (Dat.) Ausdruck geben od. verleihen — (geh.) express something
2) (Wort) expression; (Terminus) termIIdumm/ärgerlich usw. ist gar kein Ausdruck — stupid/angry etc. isn't the word for it
der; Ausdruck[e]s, Ausdrucke (Nachrichtenw., DV) print out* * *-e m.hard copy n.printout n. -¨e m.expression n.phrase n.term n.verbalism n. -
15 Ausdruck
выраже́ние. Terminus те́рмин. Art der Formulierung, Stil стиль. fachsprachlicher Ausdruck те́рмин. technischer Ausdruck техни́ческий те́рмин. landschaftlicher < lokalsprachlicher> Ausdruck диалекти́зм. mit dem Ausdruck des Dankes sich verabschieden вы́разив (свою́) благода́рность. nehmen Sie bitte den Ausdruck unseres Dankes entgegen прими́те, пожа́луйста, завере́ние в на́шей призна́тельности. mit dem Ausdruck der Empörung [Entrüstung/Verwunderung] zur Kenntnis nehmen с возмуще́нием [с негодова́нием с удивле́нием]. eine Äußerung mit dem Ausdruck des Bedauerns zurücknehmen с сожале́нием брать взять слова́ наза́д <обра́тно>. eine Beleidigung mit dem Ausdruck des Bedauerns zurücknehmen с глубо́ким раска́янием извиня́ться /-вини́ться за нанесённое оскорбле́ние. mit dem Ausdruck vorzüglicher < meiner vorzüglichen> Hochachtung Schlußwendung in Briefen с глубо́ким уваже́нием. genehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung! разреши́те вы́разить Вам моё глубо́кое уваже́ние ! | etw. zum Ausdruck bringen, einer Sache Ausdruck geben < verleihen> выража́ть вы́разить [Absicht, Gedanken, Meinung, Wunsch, Standpunkt, Befürchtung auch выска́зывать/вы́сказать ] что-н. zum Ausdruck kommen выража́ться вы́разиться. in etw. zum Ausdruck kommen <seinen Ausdruck finden> находи́ть найти́ своё выраже́ние в чём-н. es kommt hier deutlich [gut/nicht richtig < schlecht>] zum Ausdruck, daß … здесь чётко [хорошо́ недоста́точно хорошо́] пока́зано, что … in jds. Gesicht tritt ein entschlossener [finsterer/harter/verbissener] Ausdruck чьё-н. лицо́ принима́ет реши́тельное [мра́чное суро́вое озло́бленное] выраже́ние. in jds. Gesicht tritt ein starrer Ausdruck чьё-н. лицо́ стано́вится неподви́жным. auf jds. Gesicht liegt ein gutmütiger Ausdruck чьё-н. лицо́ выража́ет доброду́шие. auf jds. Gesicht liegt ein kindlicher Ausdruck у кого́-н. де́тское выраже́ние лица́. auf jds. Zügen liegt ein bitterer [leidender/schmerzlicher] Ausdruck чьё-н. лицо́ выража́ет го́речь [страда́ние боль]. jdn. mit dem Ausdruck der größten Verwunderung ansehen смотре́ть по- на кого́-н. о́чень удивлённо. einen zärtlichen Ausdruck annehmen. v. Stimme станови́ться стать не́жным. mit (viel) Ausdruck a) vortragen, aufsagen с выраже́нием b) singen, spielen с (больши́м) чу́вством [ус]. ein Ausdruck der Freundschaft выраже́ние <проявле́ние> дру́жбы -
16 Ausdruck
Aus·druck1) ( Bezeichnung) expression;es gibt einen bestimmten \Ausdruck dafür there's a certain word for it;ein schwäbischer \Ausdruck a Swabian turn of phrase (a. hum)der/ ein/als \Ausdruck seiner Dankbarkeit/ Liebe gen the/an/as an expression of one's gratitude/love;mit dem \Ausdruck der Hochachtung ( geh) with the expression of great respect;etw zum \Ausdruck bringen, einer S. dat \Ausdruck geben [o verleihen] ( geh) to express [or give expression to] sth;seine Dankbarkeit zum \Ausdruck bringen to voice [or express] one's gratitude, to give expression to one's gratitude;in seinen Worten kam Mitleid zum \Ausdruck his words expressed his sympathygewandt im \Ausdruck sein to have an elegant mode of expression;sich im \Ausdruck vergreifen to use the wrong approach; ( kompliziert ausdrücken) to use long words -
17 Ausdruck
I
m <-(e)s,..drücke>1) выражение, оборот речиein úmgangssprachlicher Áúsdruck — разговорный оборот речи
éínen Áúsdruck nicht kénnen — не знать какого-л выражения
Ich verstéhe díésen Áúsdruck nicht. — Я не понимаю этого выражения.
2) тк sg манера выражаться; стиль (речи)3) тк sg выражение, выразительностьmit Áúsdruck vórtragen — читать с выражением (стихи)
4) тк sg выражение; проявлениеzum Áúsdruck kómmen* (s) — найти выражение (в чём-л)
5) выражение (лица)
II
m <-(e)s, -e>1) распечатанный текст диктора (новостей)2) информ распечатка, распечатанные данные3) полигр окончание печатания (тиража) -
18 mit dem Ausdruck unseres verbindlichsten Dankes
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > mit dem Ausdruck unseres verbindlichsten Dankes
-
19 mit musikalischem Ausdruck spielen
Универсальный немецко-русский словарь > mit musikalischem Ausdruck spielen
-
20 seine Augen teilen seinem Gesicht einen freundlichen Ausdruck mit
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > seine Augen teilen seinem Gesicht einen freundlichen Ausdruck mit
См. также в других словарях:
mit Ausdruck — нем. [мит а/усдрук] ausdrucksvoll [а/усдруксфоль] выразительно см. также Ausdruck … Словарь иностранных музыкальных терминов
Ausdruck in der Musik — Ausdruck in der Musik. Die Redensart mit Ausdruck spielen, heißt gemeinhin nicht mehr als gefühlvoll (espressivo) spielen. Im weitern Sinne ist er das bestimmte Hervortreten der Gedanken, Gefühle, Leidenschaften durch Töne, liegt dies nun in… … Damen Conversations Lexikon
Ausdruck — Term; Ausgabe * * * 1Aus|druck [ au̮sdrʊk], der; [e]s, Ausdrücke [ au̮sdrʏkə]: 1. aus einem oder mehreren Wörtern bestehende sprachliche Einheit; Bezeichnung, Terminus; Wendung: ein gewählter, umgangssprachlicher, ordinärer Ausdruck; Ausdrücke… … Universal-Lexikon
Ausdruck — нем. [а/усдрук] выражение ◊ mit Ausdruck [мит а/усдрук] ausdrucksvoll [а/усдруксфоль] выразительно … Словарь иностранных музыкальных терминов
Ausdruck — (zu lat. expressio) steht für: Ausdruck (Linguistik) die Ausdrucksseite von Sprachzeichen Phrase (Linguistik) eine zusammengehörige Wortgruppe als sprachliche Einheit ein Verhalten wie Mimik oder Gestik, siehe Nonverbale Kommunikation Ausdruck… … Deutsch Wikipedia
mit etwas fertig werden — mit etwas klarkommen * * * Fertig sein; mit jemandem fertig sein; mit jemandem fertig werden; mit etwas fertig werden Diese umgangssprachlichen Wendungen unterscheiden sich ungeachtet ihrer formalen Ähnlichkeiten erheblich in ihrer Bedeutung.… … Universal-Lexikon
Mit (einem) Avec — Mit [einem] Avec Der veraltende Ausdruck wird umgangssprachlich gebraucht und bedeutet »mit Schwung, mit Leichtigkeit«: Er kriegte den Griff zu fassen und war mit einem Avec auf der Plattform. Die Wendung stammt aus der Studentensprache. Sie… … Universal-Lexikon
Mit jemandem \(oder: etwas\) auf dem Kriegsfuß stehen \(oder: leben\) — Das Wort »Kriegsfuß« geht auf den gleichbedeutenden französischen Ausdruck sur le pied de guerre zurück und ist nur in der umgangssprachlich scherzhaften Wendung »mit jemandem (oder: etwas) auf dem Kriegsfuß stehen« gebräuchlich. Auf Personen… … Universal-Lexikon
Mit dem Gürtel, mit dem Schleier reißt der schöne Wahn entzwei — Die beiden Verse stammen aus dem Abschnitt von Schillers »Lied von der Glocke«, wo der Übergang von der Brautzeit in die Ehe geschildert wird: »Ach, des Lebens schönste Feier/Endigt auch den Lebensmai,/Mit dem Gürtel, mit dem Schleier/Reißt der … Universal-Lexikon
Mit jemandem auf (dem) Duzfuß stehen — Mit jemandem auf [dem] Duzfuß stehen »Mit einer Person auf Duzfuß stehen« kann zum einen bedeuten, dass man sich mit ihr duzt: Wir stehen schon lange miteinander auf Duzfuß. In einer zweiten Bedeutung ist der umgangssprachliche Ausdruck im… … Universal-Lexikon
Mit Leib und Seele — Der Ausdruck wird zum einen im Sinne von »mit Begeisterung und innerer Beteiligung« verwendet: Er ist mit Leib und Seele Zahnarzt. Er hatte sich mit Leib und Seele dem Umweltschutz verschrieben. In einer zweiten Bedeutung steht die Wendung für… … Universal-Lexikon